学文网

师旷问学原文翻译

时间:2023-08-23 13:56:14 文/刘莉莉老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  原文

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣.”师旷曰:“何不秉烛乎?”

  平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:'少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明.秉烛之明,熟与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”

  注释

  (1)晋平公:春秋时期晋国君主.

  (2)师旷:晋国乐师,字子野.

  (3)于:对,向.

  (4)恐:恐惧;害怕.

  (5)暮:晚了,迟了.

  (6)秉烛:点烛.当时的烛只是火把,还不是后来的蜡烛.

  (7)安:疑问代词,怎么,哪里.

  (8)戏:戏弄

  (9)其:自己的.

  (10)盲臣:师旷为盲人,故自称.意为瞎眼的臣子.

  (11)闻:听说.

  (12)阳:太阳的光亮.

  (13)孰与:固定格式,常用作比较选择,译作“.与.相比,哪一个”.

  (14)昧行:在黑暗中行走.昧,黑暗.

  16.善哉:说得好啊!

  17.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳.之,的.

  18.日中之光:正午的太阳光.

  19.好:爱好.

  20.选自《说苑》

  21.为:作

  译文

  晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了.”

  师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”

  平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”

  师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主.我曾听说:少年的'时候喜欢学习,就像初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就像正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就像点火烛一样明亮,点上火烛和暗中走路哪个好呢?”

  平公说:“讲得好啊!”

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

信陵君窃符救赵原文与翻译解析2023-08-17 19:58:42

过松源晨炊原文翻译2023-08-12 10:25:45

长安秋夜李德裕原文翻译2023-08-11 08:30:02

长相思·山一程原文翻译及欣赏2023-08-11 08:28:08

信陵君窃符救赵原文与翻译解析2023-08-17 19:58:42

过松源晨炊原文翻译2023-08-12 10:25:45

长安秋夜李德裕原文翻译2023-08-11 08:30:02

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序