关于羔裘诗经
《诗经:羔裘》
羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彦兮。
注释:
1、羔裘:羔羊皮袄。
2、濡:音如,湿,润泽。
3、洵:音询,诚然,的确。
4、不渝:不变。
5、豹饰:用豹皮作为皮袄袖口的装饰。
6、孔武:很威武。
7、邦:邦国。
8、司直:负责正人过失的官吏
9、晏:鲜艳。
10、三英:皮袄上装饰。
11、彦:俊美杰出的才德之人。
赏析:
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
诗经·周南·卷耳全诗翻译赏析2023-08-23 01:11:48
八月的星期天经典段落及句子2023-08-10 18:57:48
诗经读后感2023-08-18 20:59:05
诗经经典名句集锦2023-08-12 10:25:52
诗经·周南·卷耳全诗翻译赏析2023-08-23 01:11:48
诗经读后感2023-08-18 20:59:05
诗经经典名句集锦2023-08-12 10:25:52
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06