学文网

《诗经敬之》原文翻译赏析

时间:2023-08-12 01:50:27 文/莉落老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《诗经敬之》原文翻译赏析

  敬之敬之,天维显思,

  命不易哉。

  无曰高高在上,陟降厥士,

  日监在兹。

  维予小子,不聪敬止。

  日就月将,学有缉熙于光明。

  佛时仔肩,示我显德行。

  注释

  敬:通“儆”,警戒。

  译文

  小心谨慎莫忘记,上天监察最明显。

  保持天命真困难。

  莫说高高在上面,事物由它定升降,

  每日监视这下边。

  想我这个年轻人,敢不听从不恭敬?

  日有成就月有进,学问积渐向光明。

  群臣辅我担大任,示我治国好德行。

  赏析

  《诗集传》都把《闵予小子》

  克绍基业而又有所巩固发展的考虑,其善意用心无可厚非,却并不合乎实情。

  前面已经说过,此时的成王,已逐步走向成熟,他在《敬之》中要表达的有两层意思:对群臣的告戒和严格的自律。

  “命不易”,形式上为纯客观的叙说,目的则在于强调周王室是顺承天命的正统,群臣必须牢记这点并对之拥戴服从。对群臣的告戒在“无曰”以下三句中表达得更为明显,其中“陟降”只能是由周王室施加于群臣的举措,而“日监在兹”与其说是苍天的明察秋毫,不如说是强调周王室对群臣不轨行为的了如指掌,其震慑的意旨不言而喻。

  经验,表示要好好学习,日积月累,以达到政治上的成熟,负起承继大业的`重任。但是,群臣却不能因此而对成王这位年幼的君主轻略忽视,甚至可以玩之于股掌,成王并没有放弃对群臣“陟降”的权力,也没有丝毫减弱国家机器“日监在兹”功能的打算,更重要的是,成王的律己,是在以坚强的决心加速自己的成熟即政治上的老练,进而加强对群臣的控制。年幼而不谙朝政的成王,群臣对之或许有私心可逞;而逐渐成熟的成王,决心掌握治国本领而努力学习的成王,群臣对之便只能恭顺和服从,并随时存有伴君如伴虎的恐惧。诗中的律己也就产生了精心设计的震慑。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经中的唯美爱情名句2023-08-12 03:13:36

秋天的环境描写段落30字2023-08-12 18:32:31

诗经·羔裘原文及赏析2023-08-19 19:36:20

描写人物的优美段落及赏析200字左右2023-08-19 08:16:23

诗经中的唯美爱情名句2023-08-12 03:13:36

诗经·羔裘原文及赏析2023-08-19 19:36:20

诗经·小雅·湛露原文赏析2023-08-22 09:46:36

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章