学文网

诗经《国风·邶风·柏舟》赏析

时间:2023-08-12 21:40:52 文/刘莉莉老师 古籍学文网www.xuewenya.com

诗经《国风·邶风·柏舟》赏析

  《国风·邶风·柏舟》,全诗五章,每章六句。为古代华夏族诗歌总集《诗经》中的一篇,其作者难以考证。此诗以“隐忧”为诗眼、主线,逐层深入地抒写作者的爱国忧己之情,倾诉个人受群小倾陷,而主上不明,无法施展抱负的忧愤。全诗直诉胸臆,径陈感受,风格质朴,其最突出的艺术特色是善用比喻,而富于变化,另外其语言亦复凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申诉,娓娓动听,在《诗经》中别具一格。

  原文

  泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

  我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。

  我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

  忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

  日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

  注释

  泛:浮行,漂流,随水冲走。

  流:中流,水中间。

  耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。

  隐忧:深忧。隐:痛

  微:非,不是。

  鉴:铜镜。

  茹(rú如):度,或容纳。

  据:依靠。

  薄言:语助词。愬(sù诉):同“诉”,告诉。

  棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多得样子。

  选:同“巽”,屈挠退让貌。

  悄悄:忧貌。

  愠(yùn运):恼怒,怨恨。

  觏(gòu够):同“遘”,遭逢。闵(mǐn敏):痛,指患难。

  寤:交互。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鳔):捶,打。

  居、诸:语助词。

  迭:更动。微:指隐微无光。

  澣(huàn浣):洗涤。

  译文

  划着小小柏木舟,飘来荡去到中流。惴惴不安难入睡,如有忧愁在心头。并非手中没有酒,举起痛饮自在游。

  我心不是青铜镜,善恶很难都辨清。虽有亲兄弟同胞,心难沟通不能靠。满心痛苦去倾诉,他们无情很恼怒。

  我心不比那方石,不能挪动又转移。我心不比芦苇席,不能随手便卷起。你的气宇很轩昂,我心不会选他人。

  满腹愁苦心焦虑,怨愤小人恨难消。遭遇祸患实在多,历经屈辱也不少。静静细思此间事,捶胸不眠真难熬。

  可恨太阳与月亮,为何亏缺无光芒?心中忧虑难舒畅,犹如没洗脏衣裳。静静细思从前事,不能上天任翱翔。

  诗经故事

  秋雨淅淅沥沥的下着,秋水泛泛悠悠的涨着,一条长长纤绳系着一条柏木小舟,在水中浮上浮下,荡荡悠悠的横在渡口,岸上有几株老柳,树上的黄叶正随着冷雨凉风,无声的飘落。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

歌颂老师的优美片段2023-08-27 05:07:43

冬天景色的优美段落2023-08-19 15:05:55

关于描写读书的诗经2023-08-20 05:13:57

诗经国风·卫风·汝坟鉴赏2023-08-17 17:27:57

关于描写读书的诗经2023-08-20 05:13:57

诗经国风·卫风·汝坟鉴赏2023-08-17 17:27:57

诗经与其中的卷耳2023-08-19 09:08:36

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序