学文网

《诗经》中的爱情约会

时间:2023-08-23 03:40:20 文/秦风学老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《诗经》中的爱情约会

  约会,是爱情故事中最令当事人心醉神迷的阶段,也是最令旁观者津津乐道的桥段。

  宋人欧阳修的“月上柳梢头,人约黄昏后”,现代俄罗斯人的“深夜花园里,四处静悄悄,只有树叶在沙沙响”,都足以证明:古今中外,恋爱中的男女约会,有着说不完的甜蜜,道不尽的愉悦。实际上,这种美妙的感觉,我们的祖先早在2500多年前就已经充分体验过,并且将其形于言,发于歌咏了。《鄘风·桑中》“期我乎桑中,要我乎上宫”。可见上古先民已经知道,约会是需要一定的私密性的。所以,他们将地点选在桑园中、房屋里,而不是通衢大道上,众目睽睽下。《陈风·东门之池》中的小伙子,显然是一位文静的青年,能跟姬姓人家三姑娘一块唱唱歌、说说话、展望展望未来,已经感到非常之幸福了。《郑风·有女同车》“有女同车(行),颜如舜华(英)。将翱将翔,佩玉琼琚(将将)。彼美孟姜,洵美且都(德音不忘)!”可见先民已经懂得,约会不能一味呆坐,动感有助刺激审美,速度可以增加快感,奔驰能够使人兴奋。《陈风·东门之枌》,讲的是男子跟子仲家的姑娘约会时,在柞树下和闹市中,翩翩起舞。这说明,先民已经知道,男女相拥旋转,是一件非常快乐的事情。《郑风·溱洧》,讲的是三月三日男女游春,在春水边,人群中,他们调笑,赠花,撒娇,快乐得就像两只翻飞的蝴蝶。《郑风·山有扶苏》女子对爱人的嘲谑。“不见子都,乃见狂且”,“不见子充,乃见狡童”。这是女子对爱人的嘲谑,说他不是帅哥,是无赖。这种嘲谑,其实是打情骂俏,一种交流感情、表达爱意的.古老方法。证明约会是无比快乐之事的最好方法,是约会不顺、不成时的沮丧与懊恼。《邶风·匏有苦叶》女子在春水河边等待未婚夫。“招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。”别人都过河了,自己却仍在河边徘徊。诗中的女子有一副好脾气,爱人迟到,也没有发火。但是,内心的失望还是掩饰不住的。“士如归女,迨冰未泮”,想娶老婆,就得趁着河水没有解冻。显然是催促之意。《邶风·静女》“静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踯躅”。你看,明明是按时到了约会地点,但是因为男子淘气,故意躲藏一下,不让爱人马上看到,爱人马上就坐立不安起来。《郑风·狡童》中,恋爱的女子在抱怨男子。抱怨什么呢?“彼狡童兮,不与我言(食)兮。维子之故,使我不能餐(息)兮!”原来是女子在抱怨男子,约会时不跟自己说话,冷落了自己。女子很生气,事态很严重。严重到吃不下饭,睡不好觉。可以预见,很快要闹到为伊消得人憔悴,人比黄花瘦。比不跟自己说话还要严重的是被放鸽子。《陈风·东门之杨》,约好的是黄昏时分,在城东门的杨树下。可是等到天亮,对方也没有出现。失望、愤怒之情,诗中并无交代,但是不难想象,被放鸽子者在强忍着胸中熊熊燃烧的怒火。

  《郑风·褰裳》恋爱中女子怨怒男子不跟自己相会。“子惠思我,褰裳涉溱(洧)。子不我思,岂无他人(士)。狂童之狂也且!”女子愤怒爱人不来跟自己约会,至于警告、威胁他,自己将另选他人。

  《郑风·出其东门》“出其东门(闉闍),有女如云。虽则如云(荼),匪我思存(且)。缟衣綦巾(茹藘),聊乐我员(聊可与娱)。”表面看,男子似乎是在表示对爱人用情的专一,情人眼里出西施。但仔细揣摩,可以感觉到,他在期盼能带给自己快乐幸福的爱人快一点在他们的约会地点(东门)出现。“有女如云”,毕竟是眼中有美女的,美女多了自然有些晃眼,晃眼久了也难免会动心。

  综上可见,在谈情说爱、享受男女相会的快乐上,古人一点也不比今人弱智!

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经二则的赏析2023-08-11 19:37:41

诗经兔爰2023-08-20 13:16:01

诗经黄鸟全文2023-08-14 21:20:49

六年级语文下册教学计划2023-08-26 12:56:01

诗经二则的赏析2023-08-11 19:37:41

诗经兔爰2023-08-20 13:16:01

诗经黄鸟全文2023-08-14 21:20:49

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序