学文网

诗经汉广拼音版的全文

时间:2023-08-16 20:23:17 文/阿林老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  诗经·汉广

  南有乔木,不可休思。

  汉有游女,不可求思。

  汉之广矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其楚。

  之子于归,言秣其马。

  汉之广矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其蒌。

  之子于归,言秣其驹。

  汉之广矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  『注音』

  nán yǒu qiáo mù ,bú kě xiū sī 。

  hàn yǒu yóu nǚ ,bú kě qiú sī 。

  hàn zhī guǎng yǐ ,bú kě yǒng sī 。

  jiāng zhī yǒng yǐ ,bú kě fāng sī 。

  qiào qiào cuò xīn ,yán yì qí chǔ 。

  zhī zǐ yú guī ,yán mò qí mǎ 。

  hàn zhī guǎng yǐ ,bú kě yǒng sī 。

  jiāng zhī yǒng yǐ ,bú kě fāng sī 。

  qiào qiào cuò xīn ,yán yì qí lóu 。

  zhī zǐ yú guī ,yán mò qí jū 。

  hàn zhī guǎng yǐ ,bú kě yǒng sī 。

  jiāng zhī yǒng yǐ ,bú kě fāng sī 。

  『译文』

  南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。

  汉江之上有游女,想去追求不可能。

  汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。

  江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

  柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。

  姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。

  汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。

  江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

  柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。

  姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。

  汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。

  江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

  『赏析』

  《诗经·汉广》是诗经中的10首爱情诗之一,抒发女主人公对男子的爱恋之情。

  一位砍柴的樵夫,路遇一位即将出嫁的女子,顿生爱慕之情。他明知这是不可能如愿以偿的单相思,便以一首山歌唱出了内心的失望和痛苦。

  这当中很有一些耐人寻味的东西。

  爱情总是自私的,并且常常是功利的。男子见到漂亮女子总会动心,女子见到英俊男子也会动情。由动心、动情想到占有、嫁娶婚姻,这便是功利的态度。再进一步,当得知自己所倾慕的人将为或已为别人占用时,便会妒忌,吃醋,甚至采取行动做出蠢事来。

  单相思的心境固然可以理解,但如果换个角度,把自己所欣赏的异性对象当作审美对象;摆脱功利的目的和眼光,以欣赏的态度对待她或他,不也是一种选择吗?

  单相思的失望和所谓痛苦,实际上是功利欲求遭到否定后的结果。也就是说,一方在事实上不可能把对方拒为己有,自己的欲求注定了不可能实现,在心理上遭受了挫折,于是便以某种方式来作心理上的转移和排遣。

  凡胎肉身的现实生活中的人,很难在两性关系中完全摆脱功利目的的左右,很难采用一种纯粹的、无关功利的审美态度对待另一方。男女双方,要么是情人、恋人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敌人。是私欲使恋爱中的人变得狭隘、自私,甚至心理变态。这大概也是两性关系固有的特点?

  是的,谁都不愿去培植不开花、不结果的植物。耕耘是为了有所收获。为耕耘之后一无所获而哀歌,完全值得同情。况且,这种哀歌有时竟会很动人,很伟大。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经汉广2023-08-11 00:00:50

诗经蜉蝣全文2023-08-21 07:00:18

基督教婚礼祝福词2023-08-16 09:26:54

儿子婚礼父亲祝福句子2023-08-22 19:11:24

诗经汉广2023-08-11 00:00:50

诗经蜉蝣全文2023-08-21 07:00:18

诗经全书共多少篇2023-08-12 12:39:51

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序