学文网

诗经汝坟全文注音

时间:2023-08-12 16:53:25 文/秦风学老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  注释

  遵:循,沿着。

  汝:水名,即汝水,淮何的支流。

  坟:堤岸。

  条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。

  惄(ni):忧愁。调(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。

  肄(yi):树枝砍后再生的小枝。

  遐:远。遐弃:远离。

  鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。

  赬(cheng)尾:红色的确尾巴。

  燬(hui):焚烧。 孔:很。迩:近。

  译文

  沿着汝河堤岸走,

  用刀砍下树枝叶。

  久未见到心上人,

  如饥似渴受煎熬。

  沿着汝河堤岸走,

  用刀砍下细树枝。

  已经见到心上人,

  千万别把我远离。

  鲂鱼尾巴红又红,

  王室差遣如火焚。

  虽然差遣如火焚,

  父母近在需供奉。

  【全诗赏析】

  这首诗以一个妻子的口吻讲述夫妻之间的深深思念与热情恩爱。

  这首诗的画面感特别强。

  这位多情的妻子沿着汝水的水边堤岸走啊走啊,采伐那些小树枝和树干。走了那么久,采了那么久,也见不到自己深爱的丈夫,真是忧伤极了、痛苦极了,就像早上没吃东西那么饥饿煎熬啊!感情上如饥似渴,心灵里忧伤痛苦,这种煎熬与折磨是什么人都无法解救的。

  我们看着在汝水边走着采伐树枝的这位妻子,仿佛看到了《卷耳》里那位采着卷耳思念丈夫的妻子,她们有一样的相思心情,那一位是沿着大道遥望丈夫来的方向,这一位是沿着汝水边堤岸遥望丈夫来的方向。

  这位妻子沿着汝水的`水边堤岸走啊走啊,原来采伐的那些小树枝和树干,砍了以后又长出来许多嫩小树枝,她又采伐下来。走了那么久,采了那么久,终于见到她深爱的丈夫啦!终于见到丈夫了,她特别激动,也特别害怕,心底有无限渴望“亲爱的,既然我们见面了,就请紧紧的抱着我吧,请你永远陪伴在我身边,再也不要把我疏远和抛弃,好吗?”

  鲂鱼尾巴红红的是在求偶,久别重逢的丈夫和妻子之间的爱啊,炙热如烈火。两个人之间有千言万语想要诉说,有无数浓情蜜意想要表达,可惜,虽然热情似火,但父母就在很近的旁边啊!

  我们可以想象得到,如果没有父母在身旁,这对夫妻将是多么甜蜜深情、自由自在、热烈奔放的彼此相爱,一解好久不见的相思之苦。

  可是,现在,这位多情的妻子不得不故作端庄矜持的淑女样子,掩藏起内心深处的热烈情感,真是遗憾又惆怅、可爱又可怜。

  当我们吟诵这首诗的时候,既感动于夫妻间热情如火的身心之爱,也理解社会身份的约束限制,忍不住在心底悄悄期盼:旁边那对可敬的父母啊,请你们知趣离去,给他们一些独立的时间与空间,尽早成人之美吧!

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经兔罝2023-08-23 11:04:04

诗经蒹葭拼音版2023-08-19 10:35:39

跟祥瑞有关的诗经名句2023-08-27 03:44:44

诗经中名句大全2023-08-17 08:29:20

诗经兔罝2023-08-23 11:04:04

诗经蒹葭拼音版2023-08-19 10:35:39

跟祥瑞有关的诗经名句2023-08-27 03:44:44

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序