卷耳
朝代:先秦
作者:佚名
cǎicǎijuǎněr,bùyínɡqǐnɡkuānɡ
采 采 卷 耳,不盈 顷 筐
jiēwǒhuáirén,zhìbǐzhōuhánɡ
嗟 我怀 人 ,置 彼周 行
zhìbǐcuīwéi,wǒmǎhuītuí
陟 彼崔 嵬 ,我马虺 隤
wǒɡūzhuóbǐjīnléi,wéiyǐbùyǒnɡhuái
我姑酌 彼金 罍 ,维 以不永 怀
zhìbǐɡāoɡānɡ,wǒmǎxuánhuánɡ
陟 彼高 冈 ,我马玄 黄
wǒɡūzhuóbǐsìɡōnɡ,wéiyǐbùyǒnɡshānɡ
我姑酌 彼兕觥 ,维 以不永 伤
zhìbǐzūyǐ,wǒmǎtúyǐ,
陟 彼砠矣,我马瘏矣,
wǒpúpūyǐ,yúnhéxūyǐ
我仆痡矣,云 何吁矣
译文
采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。
叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,我的马儿已困倦。
我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。
登上高高的山岗,我的马儿多踉跄。
我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤。
登上高高的山头,我的马儿已难行。
我的.仆人疲困不堪了,多么忧伤啊。
注释
(1)采采两句:采采,不断的采;另一说,采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,叶青白色,白华细茎,蔓生。可食,但滑而少味。盈,满。顷筐,浅筐。这两句说,虽不断地采着卷耳,但仍不能采满一浅筐;以形容其忧思之深。
(2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指军行。这句说,我所怀念的人,被置于周的军队中。一说,周行,大路;彼,指顷筐;寘彼周行,把顷筐放在大路边。
(3)陟,攀登。崔嵬,《毛传》说是覆盖着石子的土山。《尔雅》则说是覆盖着泥土的石山。
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
诗经硕人全文及翻译2023-08-26 01:40:28
诗经·闵予小子全文2023-08-16 06:51:38
诗经风雨全文及解释2023-08-27 00:39:15
蒹葭诗经古诗朗赏析2023-08-12 04:34:52
诗经硕人全文及翻译2023-08-26 01:40:28
诗经·闵予小子全文2023-08-16 06:51:38
诗经风雨全文及解释2023-08-27 00:39:15
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06