学文网

《诗经》婚恋诗英译精选两篇

时间:2023-08-20 14:26:18 文/阿林老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《诗经》婚恋诗英译精选两篇

  《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的'一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌。

  原文一:

  《郑风・子衿》

  青青[1]子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

  青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

  挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

  译文一:

  Zheng Feng: Zi Jin

  In the color of the east is the collar worn by you;

  In my heart, so deeply, I am longing for you.

  Looking forward to coming to you, helplessly, I cannot go;

  Expected to write to me, disappointedly, you didn’t do.

  In the color of the east, is the baldric worn by you;

  In my heart, so deeply, I am thinking of you.

  Looking forward to coming to you, helplessly, I cannot

  go;

  Expected to come to me, disappointedly, you didn’t

  do.

  Wandering lonely back and forth,

  Restlessly standing on the gate tower.

  Only for one day we can’t meet,

  But it seems we long time no see.

  注释:

  [1]、青,可理解为绿色、蓝色和黑色等。“青”在文中既要指代衣领又要指代佩玉,所以此处根据《说文解字》的解释“青,东方色也”,理解为天边东方的颜色。

  原文二:

  《邶风・静女》

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

  静女其娈,贻我彤管[1]。彤管有炜,说怿女美。

  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

  译文二:

  Bei Feng: Jing Nv

  There is a pretty girl, gentle and quiet,

  whom I am waiting for in the corner of the wall.

  Something ahead against my sight, here and there I cannot see her,

  scratching my head and hesitating, so worried in my heart.

  There is a charming girl, gentle and quiet,

  who arrived earlier than me,

  comes to me and sends me a gift.

  Red grasses, so brilliant, makes me think of her rosy cheeks.

  Picked from the faraway country,

  Red grasses are rare and nice.

  What I feel deeply is

  not the beauty of the grasses,

  but the deep love between us.

  注释:

  [1]、彤管,一说为赤色之笔;一说为红色管状的初生之草。此处理解为红色的草类,和下文的“荑”同指一物。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经·大雅·文王之什·下武2023-08-16 04:31:10

秋季学期八年级英语教学计划范文2023-08-22 16:29:52

看戏教学计划2023-08-16 23:46:03

初中历史教学计划范文2023-08-17 07:53:27

诗经·大雅·文王之什·下武2023-08-16 04:31:10

野有蔓草2023-08-27 18:49:33

诗经·小雅·小旻之什·小弁2023-08-22 06:49:07

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序