学文网

诗经·大雅·生民之什·生民

时间:2023-08-15 01:48:01 文/马振华老师 古籍学文网www.xuewenya.com

诗经·大雅·生民之什·生民

  原文:

  厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。载生载育,时维后稷。

  诞弥厥月,先生如达。不拆不副,无菑无害。以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。

  诞寘之隘巷,牛羊腓字之。诞寘之平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。

  实覃实訏,厥声载路。诞实匍匐,克岐克嶷。以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。

  诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。

  诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负。以归肇祀。

  诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟。取萧祭脂,取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。

  卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆。胡臭亶时。后稷肇祀。庶无罪悔,以迄于今。

  译文

  当初先民生下来,是因姜嫄能产子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着上帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。

  怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。上帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。

  新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。

  后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。

  后稷耕田又种地,辨明土质有法道。茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷粒饱满质量高,禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。

  上天关怀赐良种:秬子秠子既都见,红米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢。红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。

  祭祀先祖怎个样?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。

  祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场,香气升腾满厅堂。上帝因此来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。

  注释

  (1)厥初:其初。

  (2)时:是。姜嫄(yuán):传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。

  (3)克:能。禋(yīn):祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。

  (4)弗:“祓”的假借,除灾求福的祭祀。

  (5)履:践踏。帝:上帝。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的样子。

  (6)攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。

  (7)载震载夙(sù):或震或肃,指十月怀胎。

  (8)诞:迨,到了。弥:满。

  (9)先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。

  (10)坼(chè):裂开。副(pì):破裂。

  (11)菑(zāi):同“灾”。

  (12)不:丕。不宁,丕宁,大宁。

  (13)不康:丕康。丕,大。

  (14)寘(zhì):弃置。

  (15)腓(féi):庇护。字:哺育。

  (16)平林:大林,森林。

  (17)会:恰好。

  (18)鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。

  (19)呱(gū):小儿哭声。

  (20)实:是。覃(tán):长。訏(xū):大。

  (21)载:充满。

  (22)匍匐:伏地爬行。

  (23)岐:知意。嶷:识。

  (24)就:趋往。口食:生恬资料。

  (25)蓺(yì):同“艺”,种植。荏菽:大豆。

  (26)旆(pèi)旆:草术茂盛。

  (27)役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟(suí)穟:禾穗丰硬下垂的样子。

  (28)幪(měng)幪:茂密的样子。

  (29)瓞(dié):小瓜。唪(běng)唪:果实累累的样子。

  (30)穑:耕种。

  (31)有相之道:有相地之宜的'能力。

  (32)茀:拂,拔除。

  (33)黄茂:指黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”

  (34)实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。

  (35)种:禾芽始出。褎(yòu):禾苗渐渐长高。

  (36)发:发茎。秀:秀穗。

  (37)坚:谷粒灌浆饱满。

  (38)颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。

  (39)邰:当读作“颐”,养。谷物丰茂,足以养家室之意。

  (40)降:赐与。

  (41)秬(jù):黑黍。秠(pǐ):黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。

  (42)麇(mén):赤苗,红米。芑(qǐ):白苗,白米。

  (43)恒:遍。

  (44)亩:堆在田里。

  (45)任:挑起。负:背起。

  (46)肇:开始。祀:祭祀。

  (47)揄(yóu):舀,从臼中取出舂好之米。

  (48)簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。

  (49)释:淘米。叟叟:淘米的声音。

  (50)烝:同“蒸”。浮浮:热气上升貌。

  (51)惟:考虑。

  (52)萧:香蒿。脂:牛油。

  (53)羝(dī):公羊。軷:读为“拔”,即剥去羊皮。

  (54)燔(fán):将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。

  (55)嗣岁:来年。

  (56)昂:仰,举。豆:古代一种高脚容器。

  (57)登:瓦制容器。

  (58)居歆:为歆,应该前来享受。

  (59)胡臭亶(xìu dǎn)时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,确实;时,善,好。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

郑风·扬之水2023-08-14 09:13:44

诗经 二子乘舟2023-08-27 12:33:33

诗经·国风·陈风·东门之杨2023-08-25 15:38:01

大车2023-08-18 03:38:51

郑风·扬之水2023-08-14 09:13:44

诗经 二子乘舟2023-08-27 12:33:33

诗经·国风·陈风·东门之杨2023-08-25 15:38:01

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序