《诗经:泽陂》
彼泽之陂,有蒲与荷。
有美一人,伤如之何?
寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。
有美一人,硕大且卷。
寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。
有美一人,硕大且俨。
寤寐无为,辗转伏枕。
注释:
1、陂:水边的地。
2、伤:女子自指的代词,意思是“我”。
3、寤寐,醒着和睡着。
4、涕:眼泪。泗:鼻涕。滂论:大雨般地淋下。
5、蕳:兰花。
6、硕大:高大。卷:美好的样子。
7、中心,心中。娟哏:心中忧愁的样子。
8、菡萏:荷花。
9、严:庄重,端庄。
译文:
在那清清池塘旁,长着蒲草与荷花。
有个英俊的男子,让我思念没奈何。
朝思暮想没办法,涕泪滚滚如雨下。
在那清清池塘旁,长着蒲草与兰花。
有个英俊的男子,身躯高大让人爱。
朝思暮想没办法,心中忧愁不堪言。
在那清清池塘边,长着蒲草与荷花。
有个英俊的男子,身材高大多端庄。
朝思暮想没办法,翻来复去难人眠。
赏析:
长相思,夜难眠,一夜就像一百年。用这话来说相思之苦,恐怕一点也不过分。其中如煎如熬的滋味,唯有相思者才能体验。
有特定对象的相思,比如怨妇思征夫,尚有盼到脱离苦海的那一天,不管希望多么遥远,毕竟是有希望,正如在苦海中航行有了方向,有了精神支柱,因而有出头之日在远方召唤。
单相思犹如掉进了无边的苦海,既无方向和支撑,又无得救的`机会,随波逐流,任凭风吹雨打,总是愁云茫茫,苦海浩荡。
之所以单相思,必定有着某种障碍。或者是对方早已情有所归,不敢夺人之美,只有从旁默默注视。或者是对方已有家室,不敢擅自闯入禁区,只得暗自叹息。或者是对方已断然拒绝,一片真情无所托付,只得偷偷顿足捶胸。或者是羞于向对方表白,惧怕碰壁而归,只有长夜垂泪。
有所期待的相思,脱出苦海之时,便是获得解救之日。解救之途是苦苦等待。单相思的获救,除非出现奇迹,否则只有靠自己。要么是大胆前行,勇敢冲锋陷阵,去争取自己的幸福。要么是咬紧牙关,摆脱情网,走出迷误,开始新的历程。自救才能得救。要不,便只有自儿在苦海中挣扎。
然而,启发与情感毕竟相去甚远。远讲启发容易,做起来艰难。情网大约是人意最难脱出的网,在某种程度上也是最牢固的网。能够轻易脱出情网的人,未必就是真正的英雄豪杰。
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
诗经关雎原文译文及品读2023-08-24 21:23:34
寒露祝福问候语锦集43条2023-08-21 09:37:48
寒露祝福问候语合集50句2023-08-23 22:41:49
给朋友的寒露祝福语合集40条2023-08-23 08:23:46
诗经关雎原文译文及品读2023-08-24 21:23:34
诗经代表作阅读2023-08-14 18:05:52
诗经·国风·墉风·桑中2023-08-20 01:11:22
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06