学文网

天净沙秋思译文 天净沙·秋思英文翻译

时间:2023-08-19 10:58:29 文/李盛老师 办公文秘学文网www.xuewenya.com

  《天净沙·秋思 》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,它抒发了一个漂泊的凄苦愁楚之情。这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而意丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖”。下面是小编整理的天净沙秋思原文及翻译,希望对你有所帮助!

  原文

  天净沙·秋思

  元代:马致远

  枯藤老树昏鸦,

  小桥流水人家,

  古道西风瘦马。

  夕阳西下,

  断肠人在天涯。

  译文及注释

  译文

  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

  天净沙·秋思 英文翻译

  作者:佚名

  Autumn Thoughts

  ——to the tune of Tian Jing Sha

  Withered vines, old trees and crows at dust

  A narrow bridge, flowing water and households

  An ancient road, the west wind and a thin horse

  The setting sun in the west

  A heartbroken man at the end of the world

  注释

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

  ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

  ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

  ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

  ⑸天涯:远离家乡的地方。

推荐文章

河南高考排名33370左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:47:35

四川高考排名12630左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:43:03

浙江水利水电学院在宁夏高考招生计划人数专业代码(2024参考)2024-05-24 07:39:50

湖南高考排名5760左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:36:19

四川213分文科能上什么大学,2024年能上哪些大学2024-05-24 07:31:33

河南高考排名84770左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:28:07

教师工作总结模板最新2023-08-22 04:44:22

植树节社团活动方案四篇2023-08-21 02:01:07

个人电话销售工作总结怎么写五篇2023-08-18 07:33:44

元宵节社火汇演方案四篇2023-08-26 01:42:31

植树节社团活动方案四篇2023-08-21 02:01:07

元宵节社火汇演方案四篇2023-08-26 01:42:31

幼儿园元旦节全园的文艺节目方案四篇2023-08-10 10:02:59

高三基督山伯爵满分作文1000字左右五篇2023-08-22 06:02:02

专题片疫情大考中国答卷观后感范文五篇2023-08-21 09:11:44

高中苏东坡传读后感作文范文五篇2023-08-18 19:05:34

最新文章