文言文翻译在语文考试中也占有一些分数,所以在学习的过程中一定要多注意积累。下面是小编为你整理的永某氏之鼠的文言文翻译,希望对你有帮助!
【原文】
永①有某氏者,畏日②,拘忌异甚。以为己生岁值子③,鼠,子神也,因爱鼠,不蓄猫犬。禁僮勿击鼠。仓廪④庖厨,悉以姿鼠,不问。
由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸⑤无完衣,饮食,大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴。其声万状,不可以寝。终不厌。
数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。某人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
【注释】
①永:即永州。今湖南省零陵县。
②畏日:迷信的人认为日期可以定凶吉祸福,怕犯忌日,称畏日。
③子:农历的子年。子年出生的人属鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被认为是子年的神。
④仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。
⑤椸(yí):衣架。
【翻译】
永州有个人,怕犯日忌,拘束禁忌特别过分。他认为自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以爱护老鼠,不养猫狗,又禁止仆人击杀老鼠。粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。
从此,老鼠互相传告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。某氏家里没有完好的物品,衣架上没有完好的衣服,吃的大都是老鼠剩下的东西。白天老鼠们成群结队与人并行,晚上撕咬打架,发出各种声音,让人不能安寝,可是他总是不厌烦。
过了几年,某氏搬到了别的州郡,后面的人来居住,老鼠仍和过去一样猖獗。那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”他借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人围捕老鼠。捕杀到的老鼠堆得像座小山,把它们丢弃在隐僻的地方,臭气散发了数月才停止。
推荐文章
河南高考排名33370左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:47:35
四川高考排名12630左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:43:03
浙江水利水电学院在宁夏高考招生计划人数专业代码(2024参考)2024-05-24 07:39:50
湖南高考排名5760左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:36:19
四川213分文科能上什么大学,2024年能上哪些大学2024-05-24 07:31:33
河南高考排名84770左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-05-24 07:28:07
幼儿园元旦活动总结范文精选五篇大全2023-08-10 07:47:59
朝三暮四文言文翻译及注释资料2023-08-12 11:31:36
最新生产主管年终工作总结2023-08-25 22:23:21
卜算子咏梅翻译及赏析2023-08-17 15:15:03
朝三暮四文言文翻译及注释资料2023-08-12 11:31:36
卜算子咏梅翻译及赏析2023-08-17 15:15:03
关于家长会的开场白范文500字2023-08-12 01:50:13
高三基督山伯爵满分作文1000字左右五篇2023-08-22 06:02:02
专题片疫情大考中国答卷观后感范文五篇2023-08-21 09:11:44
高中苏东坡传读后感作文范文五篇2023-08-18 19:05:34